Не люблю писать об обыденном, но, читая друидовский дайрик, тоже потянуло.

Продолжаю вести борьбу с собственной ленью.

С математикой пока глухо, а вот английский напирает. Странная штука: вижу текст, понимаю, о чём он, знаю, как правильно прочесть и даже легко могу это сделать, но когда прихожу на занятие, начинаю страдать жутким языковым кретинизмом. Говорю как эстонец в 15-ом поколении, помноженный на синдром даунизма - торможу невероятно! Всё знаю, всё могу, но мозги скрипят как колёса старой несмазанной телеги. Но читая переводческие повести Дру, понимаю, что кретинизм-кретинизмом, а преодолевать надо, чтоб уж не так сильно позориться.

Забавно, а ведь Харон тоже был перевоДчик. )))